٠٨:١٠
يستكشف هذا العمل التقاء المنظر والنفس والسيارة المتحركة. ليس ثمة أداء كامن في الكينونة نفسها: فالأرض أرض من دون سكان، ولكنها تغدو “منظراً” في حضور جمهور يغير من نفسه دوماً. هل يمكن لـ”يوكي” أن يكون يوكي من دون آخرين؟ من خلال طبيعة اللغة وإدراكنا “المترجمين” يواجه الجمهور تحدياً بهدف تأمل “فهم” الصورة واختباره. تشكل العبارة الإنجليزية كل ما يحيط بنقاط الكلمات. أمريكي يختلق سورة في مقابل كل كلمة بغية خلق صورة شاملة. العبارة اليابانية خط يصل بين النقاط وتحمل صورة شاملة إلى شخص ما.